Trai nuôi vợ đẻ gầy mòn, gái nuôi chồng ốm béo tròn cối xay

Direct English translation

A man, raising a wife in childbirth, grows thin and worn away; a woman, raising a sick husband, grows fat and round like a millstone.

Giải thích tiếng Việt
Câu này nói về sự vất vả, hao tổn của người đàn ông khi phải lo toan cho vợ con, đồng thời châm biếm cảnh người phụ nữ phải nuôi chồng đau ốm lâu ngày. Thường dùng để than thở hoặc đùa cợt về gánh nặng kinh tế chăm sóc trong đời sống gia đình.
English explanation
This proverb describes the strain on a man supporting a wife through childbirth, while humorously mocking the burden on a woman caring for a chronically ill husband. It is used to complain jokingly or bitterly about the financial and caregiving burdens of family life.